Светлана Панина (svetlana_panina) wrote,
Светлана Панина
svetlana_panina

Значит, так!

Дело, товарищи френды, принципиальное. Торжество справедливости должно восторжествовать. Потому что, во-первых, Филиппыч обещал поделиться призовым самогоном - не только мой друг! Он - душа сетевого общества, пламенное сердце Живого Журнала и электронный мозг российской банковской системы надежный член сообщества ru_encyclopedia. Поэтому голосуйте здесь за его статью о выдающемся японском поэте Ёсе Нине. Голосуйте сегодня, до полуночи, потому что после полуночи все ваши вклады превратятся в тыкву ! И будет вам за это добрая карма и много подарков от жизни! (А тем, кому статья понравилась настолько, что они даже поместили у себя в журнале ссылку на голосование - будет личный поцелуй от Коти в юзерпик!):))


UPD: А, короче, чтоб вы не парились по ссылкам лазить, я эту энциклопедическую статью прямо сюда закопипастю! Не сердись, Филиппыч! Итак, текст статьи:

ЁСЕ НИН

ЁСЕ НИН - известный японский поэт, автор многочисленных хокку и танка. В России известен благодаря переводам сэра Гея под псевдонимом СЕРГЕЙ ЕСЕНИН. С первых сборников ("Радуница", 1916, "Сельский часослов", 1918) выступил как тонкий лирик, мастер глубоко психологизированного пейзажа, певец крестьянской Японии, знаток души японского народа. Трагическое мироощущение, душевное смятение поэта выражено в цикле "Кабацкое Киото" (1924). В поэме "Баллада о двадцати шести" (1924), посвященной 26-ти киотским самураям, сборнике "Япония Императорская" (1925) ЁСЕ НИН стремился постигнуть "войною вздыбленную Японию", хотя продолжал чувствовать себя поэтом бамбуковых циновок и палочек для поедания суши (см. СУША). В состоянии депрессии покончил жизнь самоубийством - сделал харакири. Наиболее известными его произведениями являются такие хокку и танка, как

Старушка моя
Возможно, еще жива.
Пошлю ей превед. (перевод tchainka)

Сакура моя
Заледенела совсем,
В метели стоит.
И как пьяный самурай,
Утонула в сугробе. (перевод mr_pif)


Где моя любовь?
Не лижись, жЫвотное.
Лучше дай лапу. (перевод tchainka)

Япония-мать!
Я киотский гуляка,
Все знают меня.
Каждый ишак Киото,
Все его самураи. (перевод mr_pif)

Теперь - решено!
Покинул Японию.
Возврата мне нет.
Верный пес уже умер.
Мне тоже так суждено. (перевод mr_pif)

Свежесть утратил.
Половодье чувств -- тоже...
Жопа, однако... (перевод scancat & mr_pif)

Лаской своею
сакуры цвет изомну.
Вы не судите. (перевод leon_orr)

Что видно в снегу?
Боже, да это глаза.
Суки, быть может? (перевод leon_orr)

Крикнет самурай -
Эй ты, кинь Японию!
Отвечу ему -
Нет, не надо мне рая,
И верните Курилы! (перевод tchainka & mr_pif)







Напоминаю, голым совать надо сюда. До сегодняшней полуночи. Все, ухожу, ухожу....
БЕРЕГИТЕСЬ ТЫКВЫ!!!
promo svetlana_panina march 11, 06:56 10
Buy for 100 tokens
Весна стремительно меняет мир вокруг нас. Оживают чувства, воскресают надежды, сердце бьется чаще, предвосхищая перемены. Вы чувствуете в себе эту энергию? Мое сердце бьется в унисон с вашим, если вы готовы сделать шаги в сторону большей свободы и уверенности в своих силах. У каждого из нас есть…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 28 comments